上海大学爱尔兰人才招聘9月23日-科克大学主校区

·  欧洲招聘网 http://www.ouzhou.cc 日期:2023年09月11日_2023-09-11

欧洲招聘网(http://job.ouzhou.cc)2023年9月招聘资讯:  


招聘会安排 Arrangement

时间:2023年9月23日(周六)10:00

地点:科克大学主校区四方楼国际会议室
 

引智学院/学科:不限 
 

Time: 

September 23, 2023 (Saturday) 10:00

Address:

University College Cork C-NW-COUNCIL Council Room

Recruitment Scope: Not limit
 

线上会议链接

Online Meeting Link:

https://meeting.tencent.com/dm/ZEQ4SYC62Hsf

腾讯会议 Tencent Meeting:

103-376-529

 

招聘会报名邮箱及联系人

Email and Contact Person:

jhuang@ucc.ie, junyi Huang

 

学校简介 General Information

上海大学是上海市属的综合性研究型大学,是教育部与上海市人民政府共建高校,是国家“211工程”重点建设高校、上海市高水平地方大学建设高校,是国家“双一流”建设高校。

Shanghai University is a comprehensive research-oriented university in Shanghai. It is a jointly established institution by the Ministry of Education and the Shanghai Municipal People’s Government. The university is a key construction institution of the national “211 Project” , a pilot institution for constructing high-level local universities in Shanghai, and a part of the national “Double First-Class” university construction initiative.

学校现设有20个博士后科研流动站、28个一级学科博士学位授权点、9个交叉学科博士点;45个一级学科硕士学位授权点、1个二级学科硕士学位授权点(一级学科未覆盖)、23种硕士专业学位类别;101个本科专业;学科门类齐全,涵盖哲学、经济学、法学、文学、历史学、理学、工学、管理学、艺术学等学科门类。

SHU presently has 20 centers for post-doctoral studies, 28 first-class disciplines doctor’s degree conferring programs, 9 doctor stations for inter-disciplines, 45 first-class disciplines master’s degree conferring programs, 1 second-class disciplines master’s conferring programs (not covering first-class disciplines), 23 master degree categories and 101 undergraduate majors; it boasts a complete range of disciplines, covering Philosophy, Economics, Law, Literature, History, Engineering, Management, and Arts.

学校拥有1个国家重点实验室,1个国家重点实验室培育基地,1个国家教育部国际联合实验室,3个“高等学校学科创新引智计划”(简称“111计划”)创新引智基地,3个教育部重点实验室,2个国家教育部工程研究中心。

SHU has 1 State Key Laboratory, 1 training base of State Key Laboratory, 1 international united laboratory of the Ministry of Education, 3 bases under the “Overseas Expertise Introduction Project for Discipline Innovation” (111 Project), 3 key laboratories of the Ministry of Education, 2 engineering research centers of the Ministry of Education.

如今的上海大学,无论是办学水平,还是整体办学条件,在全国高校中都已位于前列,正在建成与上海城市地位相匹配、成为世界一流特色鲜明的综合性研究型大学。

Today’s Shanghai University, in terms of both educational quality and overall facilities, ranks among the top institutions in China. It is striving to become a world-class comprehensive research university with distinctive features, matching the prestigious status of Shanghai city.

 

岗位条件

Qualifications and Requirements

基本条件

1.遵纪守法,恪守职业道德,具有严谨的学术作风和良好的团队协作精神。

2.具有全日制博士学位,身心健康,能够正常履职。

3. 符合学校和学科发展需求,具备讲授本学科核心课程的能力,以及突出的科学研究能力。

 

Basic Qualifications

a. Abide by laws and regulations, adhere to professional ethics, possess a rigorous academic style, and have a strong team spirit.

b. Hold a full-time doctoral degree, be in good physical and mental health, and be able to perform duties normally.

c. Meet the needs of the university and discipline development, possess the ability to teach core courses in the discipline, and demonstrate outstanding scientific research capabilities.

 

岗位要求 Specific Requirements 

1.学科领军人才

(1)在海内外知名院校、科研院所、企业研发机构从事教学、科研、技术工作并有副教授及以上或相当学术资历,学术成果突出,在本专业领域具有重要影响力。

(2)能够把握学科发展方向,具有带领和组织团队开展有组织科研的能力。

(3)年龄一般不超过55周岁,特别优秀的年龄可适当放宽。
 

1. Discipline Leader

a. Engaged in teaching, research, or technical work at well-known domestic or overseas universities, research institutes, or corporate R&D institutions, with at least associate professor or equivalent academic qualifications. The candidate should have outstanding academic achievements and significant influence in their field.

b. Capable of grasping the development direction of the discipline and leading and organizing teams to conduct organized research.

c. Generally, applicants should be no older than 50; however, there may be some flexibility for exceptionally outstanding candidates.

 

2.学科拔尖人才

(1)在海内外知名院校、科研院所、企业研发机构从事教学、科研、技术工作并有高级岗位经历或相当学术资历,取得同行认可的基础研究、技术研发等创新性成果。

(2)具有成为本领域学术带头人或领军人才的发展潜力,具备较强的科研组织能力、团队协作精神。

(3)年龄一般不超过45周岁,特别优秀的年龄可适当放宽。
 

2 Top-notch Discipline Talent

a. Engaged in teaching, research, or technical work at well-known domestic or overseas universities, research institutes, or corporate R&D institutions, with senior position experience or equivalent academic qualifications. The candidate should have achieved innovative outcomes in fundamental research, technology development, or similar areas that are recognized by peers.

b. Possess the potential to become an academic leader or leading talent in the field, demonstrating strong research organization capabilities and team spirit.

c. Generally, applicants should be no older than 45; however, there may be some flexibility for exceptionally outstanding candidates.

 

3.青年创新人才

(1)能够准确把握本领域学术动态和发展方向,主持参与过基础性、创新型、前瞻性研究课题,取得过同行认可的基础研究、技术研发等创新性成果。

(2)具备争取和承担国家基础研究、技术创新任务的能力,作为学术骨干能与本领域海内外相关机构开展富有成效的合作研究。

(3)年龄一般不超过35周岁,特别优秀的年龄可适当放宽。

 

3. Young Innovative Talent

a. Capable of accurately grasping the academic trends and development direction of the field, having participated in or led fundamental, innovative, and forward-looking research projects, and having achieved innovative outcomes in fundamental research or technology development that are recognized by peers.

b. Possess the ability to compete for and undertake research and technological innovation tasks. As an academic backbone, collaborate effectively with relevant domestic and overseas institutions in the field.

c. Generally, applicants should be no older than 35; however, there may be some flexibility for exceptionally outstanding candidates.

 

4.优秀博士后

(1)系统掌握本领域基础理论知识,具有独立开展科研工作的能力。能够准确把握本领域学术动态和发展方向,取得过同行认可的基础研究、技术研发等创新性成果。

(2)具有良好的学术背景,较强的创新活力和学术潜能。

(3)年龄一般在35周岁以下,且获得博士学位一般不超过3年,应届毕业生优先。

4. Outstanding Postdoctoral Fellows

a. Possess a comprehensive understanding of the fundamental theoretical knowledge in their field and the ability to conduct scientific research independently.  Capable of accurately grasping the academic trends and development direction of the field, having achieved innovative outcomes in fundamental research or technology development that are recognized by peers.

b. Have a solid academic background, innovative vitality, and academic potential.

c. Generally, applicants should be under 35 years and have obtained their doctoral degree no more than 3 years prior. Recent graduates will be given priority.

 

待遇保障 Remuneration and Benefits

 

学科领军人才

(1)入选者聘任正高级专业技术职务。

(2)薪酬待遇按照不低于70万元,一次性生活补贴、购房补贴等共计不低于300万元。

(3)科研启动经费:理工科200万元,人文社科类100万元。协助申请本市高水平学科建设经费400-600万元。

(4)可独立组建科研团队,学校在团队建设中给予政策倾斜。优先作为负责人推荐申报上海市团队建设经费1000万元。

(5)协助申请国家和地方人才计划、落户、子女入学等事宜,可租住学校人才公寓。

(6)享受五险三金(职业年金、住房公积金、补充住房公积金)、公派交流访问、带薪休假、年度体检、疗休养等福利。

Discipline Leader

a. Successful candidates will be appointed to senior professional technical positions.

b. Remuneration package will be no less than RMB 700,000, with housing subsidies of at least RMB 3,000,000.

c. Research start-up funding: RMB 2,000,000 for science and engineering disciplines, RMB 1,000,000 for humanities and social sciences. Assistance will be provided in applying for Shanghai high-level discipline construction funds ranging from RMB 4,000,000 to 6,000,000.

d. Candidates can independently establish a research team, with the university providing policy support for team development. Priority will be given to recommending the candidate as the team leader for applying for RMB 10,000,000 in Shanghai Innovation Team funding.

e. Assistance will be provided in applying for national and local talent programs, household registration, children’s school enrollment, and other matters. Candidates may rent a university talent apartment.

f. Enjoy benefits such as the “five insurances and three funds” (occupational pension, housing provident fund, supplementary housing provident fund), sponsored exchange visits, paid leave, annual health check-ups, and recuperative care.

 

学科拔尖人才

(1)入选者聘任正高级专业技术职务。

(2)薪酬待遇按照不低于50万元,一次性生活补贴、购房补贴等共计不低于200万元。

(3)科研启动经费:理工科100万元,人文社科类50万元。

(4)协助申请国家和地方人才认定、落户、子女入学等事宜,可租住学校人才公寓。

(5)享受五险三金(职业年金、住房公积金、补充住房公积金)、公派交流访问、带薪休假、年度体检、疗休养等福利。

 

Top-notch Discipline Talent

a. Successful candidates will be appointed to senior professional technical positions.

b. Remuneration be no less than RMB 500,000, with housing subsidies of at least RMB 2,000,000.

c. Research start-up funding: RMB 1,000,000 for science and engineering disciplines, RMB 500,000 for humanities and social sciences.

d. Assistance in applying for national and local talent recognition, household registration, children’s school enrollment, and other matters. Candidates may rent a university talent apartment.

e. Enjoy benefits such as the “five insurances and three funds” (occupational pension, housing provident fund, supplementary housing provident fund), sponsored exchange visits, paid leave, annual health check-ups, and recuperative care.

 

青年创新人才

(1)入选者聘任副高级专业技术职务、特聘研究员或副研究员岗位。

(2)薪酬待遇按照不低于35万元,一次性生活补贴、购房补贴等共计不低于100万元。

(3)科研启动经费:理工科30-50万元,人文社科类15-30万元。

(4)协助申请国家和地方人才认定、落户、子女入学等事宜,可租住学校人才公寓。

(5)享受五险三金(职业年金、住房公积金、补充住房公积金)、公派交流访问、带薪休假、年度体检、疗休养等福利。

 

Young Innovative Talent

a. Successful candidates will be appointed to special researcher or associate researcher positions.

b. Remuneration package will be no less than RMB 350,000, with housing subsidies of at least RMB 350,000.

c. Assistance in applying for national and local talent recognition, household registration, children’s school enrollment, and other matters. Candidates may rent a university talent apartment.

d. Enjoy benefits such as the “five insurances and three funds” (occupational pension, housing provident fund, supplementary housing provident fund), sponsored exchange visits, paid leave, annual health check-ups, and recuperative care.

 

优秀博士后人员

(1)协助申请上海市超级博士后计划和国家博士后创新人才计划,年薪30-60万元。

(2)在站期间可申请副高级专业技术职务任职资格评审,通过者优先推荐留校工作,入校后可按高级专业技术职务聘任。

(3)可租住学校人才公寓,在站期间享受2万元/年的租房补贴。享受五险二金、带薪休假、年度体检、疗休养等福利。协助安排子女入学、入托事宜。

 

Outstanding Postdoctoral Fellows

a. Assistance in applying for the Shanghai Super Postdoctoral Program and the National Postdoctoral Innovative Talent Program, with an annual salary of RMB 300,000 to 600,000.

b. During the postdoctoral fellowship, candidates can apply for the evaluation of associate senior professional technical positions. Those who pass the evaluation will be given priority for staying and working at the university, and they can be appointed to senior professional technical positions upon entering the university.

c. Candidates may rent a university talent apartment, with an annual housing allowance of RMB 20,000 during the fellowship period.  They will enjoy benefits such as five insurances and two funds, paid leave, annual health check-ups, recuperative care, etc. Assistance will be provided with arrangements for children’s school enrollment and childcare.


具体联系方式 Contact Information